1603_Hieronimus Mеgiser – ‘Thesaurus Polyglottus’ (македонски јазик)

Hieronimus Mеgiser бил германски јазичар и историчар. Во едно од своите дела ‘Thesaurus Polyglottus’ (Повеќејазичен зборовник) го споменува и македонскиот јазик преведувајќи ја примерната реченица „Боже мој зошто ме остави“ на македонски.

Дел од зборовите се сосема разбирливо македонски, дел не се преведени. Очигледно не ја знаел во целост реченицата така што само делумно е преведена. Истото се гледа и веднаш подолу за Далматинскиот јазик.

Во секој случај спротивно на негаторските тврдења на почетокот од 17 век Македонците се сеуште неисчезнати и нивниот словенски јазик се нарекува – македонски.

Напишете коментар

Вашата адреса за е-пошта нема да биде објавена. Задолжителните полиња се означени со *