Ерменски монах Симеон Лехаци кој живеел во Украина преземајќи поклоничко патување поминал и низ Балканот. За посетата на Босна, во неговата книга тамошното православно христијанско население ги нарекува Бугари. А нивниот јазик бугарски. Како и од повеќе други писатели се потврдува сознанието дека името Бугари, бил еден од изразите кој се користел за селското славјанско православно христијанско население. Дури во 19 век, најмногу поради руските засегања и со нивна идеолошка поткрепа зборот Бугар ќе добие народносно значење. Исто така за различното тогашно значење на денешните народносни изрази може да се види и од таму дека според јазикот (славјански) ги нарекува Бугари, а според верата (православна) Грци.
Извадок од книгата:
„… ПУТЕВЫЕ ЗАМЕТКИ
Оттуда за пять дней мы достигли Босна-Сарая.* Это был большой город, построенный на высокой горе. Через него протекала широкая река, еще большая, чем остальные. Это был благоустроенный и торговый [город] и место купцов. Там сидел беглербек Румелии. Мы разыскали там четырех армянских купцов, которые, утешив нас, с любовью встретили и почтили у себя дома, за что да вознаградит их Господь! Там мы пробыли два дня. Люди той страны – здоровые богатыри, сильные и могучие, рослые и мускулистые; они совсем не знают турецкого языка, но только болгарский. Говорят, что в Румелии, кроме городов, есть 80 тысяч болгарских сел; по исповеданию они греки, а их архиепископ сидит в Атране
**********************************
В Боснии все люди говорят по-болгарски и если клянутся, то, кроме имени Мехмета, ничего по-турецки не знают, поэтому говорят: «Такоми бога и вира Мехметская», то есть «Вот те бог и вера Мехметова», и т. д. …“
Посочиле: DragonGirl и Полјакот од Македонија
Извор: Восточная литература