1910+_Крсте Петко Мисирков

Вероучение - Поука 03

„… Но тоа име во очите и устата на грците имаше ушче специално значеiн’е: наi ненавистни за ниф варвари, л’уг’е не образоани, груби, коiи граничаат со звероите. За грците се словенцко беше грубо и бугарцко.

Грците исто така не разликуваа словенцките народности и сите словени, особено тоi дел од ниф, шчо им причини наi големи неприiатности и се наог’аше во турцко време под нивната опека, они го презираа и го велеа со презреното за ниф име „бугари“. Но тоа име искажуаше презреiн’ето на грците, а не и достоинства на бугарите, затоа се сопроводуаше со зборот тврдоглав или „хондрокефалос”. …“

 

Зборови на Крсте Петков Мисирков за двојното значење на поимот Бугар.

Кога се работи за Бугарите во Бугарија, поимот Бугар бил користен и во двете значења: како народност и како лоша личносна налепница [етикета].
Но и другите Словени надвор од Бугарија, исто така биле нарекувани Бугари во втората карактерна или социјална, а не народносна смисла.

 

Посочиле: DragonGirl, misirkov.org

Слична содржина
1922_Stephen Panaretoff - 'Near Eastern Affairs and Conditions'